Hallelyah הַלְלוּיָה Aleluia Hallelujah ハレルヤ αλληλούια

 

Prefácio

Uma boa parte do AT foi escrita na língua hebraica. Nesse texto original, onde está escrito “SENHOR” na nossa Bíblia em português (tradução de J. F. de Almeida, edição Revista e Atualizada), aparece escrito “YHWH”.

 

No hebraico antigo não se escreviam vogais; portanto, o leitor precisa conhecer bem essa língua para pronunciar a vogal correta. Como para outros povos é impossível pronunciar o tetragrama YHWH, convencionou-se escrever YAHWEH, que nos países de língua portuguesa, passou a ser pronunciado Javé ou Jeová.

 

No prefácio da Bíblia traduzida por J. F. de Almeida, edição Revista e Atualizada, a Sociedade Bíblica do Brasil esclarece: “Para identificar melhor o nome de Deus no Antigo Testamento, a RA [edição Revista e Atualizada] desde sua primeira edição vem empregando a palavra ‘SENHOR’, com letras maiúsculas, quando no texto original hebraico aparece o nome de Deus ‘JAVÉ’.”

 

Na Bíblia traduzida por J. F. de Almeida, edição Revista e Atualizada, onde está escrito: Na Bíblia em hebraico está escrito:
SENHOR YHWH
Senhor Senhor

Hallelujah

Hallel Yah

O Nome YHWH é citado 6.828 vezes e a sua forma abreviada YAH é citada apenas 47 vezes, ambos os casos, no Antigo Testamento. Já no Novo Testamento, a forma abreviada YAH é citada 4 vezes no Apocalipse.

 

Das 47 vezes que o Nome de Deus é citado de forma abreviada, 22 vezes é citado de forma composta: Hallel YAH que significa: Louvai a YAH.

 

Veja um maravilhoso exemplo:
 
 “Todas as nações temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra, a sua glória […] Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao SENHOR.” (Sl 102:15 e 18)

 

O texto em hebraico está:
“[…] e um povo, que há de ser criado louvará a YAH”;

 

ou melhor:
“[…] e um povo, que há de ser criado Hallel YAH”;

 

ou ainda:
“[…] e um povo, que há de ser criado Aleluia”.

 

Esse salmo é uma profecia a respeito do povo gentio que ainda seria criado, e agora sabemos que se tratava das igrejas hoje espalhadas pelo mundo. Isso é muito significativo e profundo: Você viu que Hallel YAH significa Louvai a YHWH, no entanto, cristãos do mundo inteiro preferem dizer Aleluia (com sotaques diferentes) – isto é, os gentios oram e cantam louvando a Deus em hebraico, muitas vezes, mesmo sem saber do profundo significado da palavra: HALLEL YAH!